Ostin ajat sitten Viattomat valloittajat (The Buccaneers) suomijulkaisun mutta vasta nyt katsoin. Minähän olin jo aiemmin ostanut hollantijulkaisun jonka yritin sitten myydä suomiversion ostettuani. Nyt voin sanoa että onneksi hollantiversio ei mennyt kaupaksi! Suomijulkaisu on nimittäin täysin teurastettu.
Viattomat valloittajat-minisarjassa on kuusi jaksoa, jokaisessa alku- ja lopputekstit. Kuutena erillisenä jaksona ne ovat hollantijulkaisussa, juuri niin kuin pitääkin.
Suomijulkaisussa sen sijaan on pistetty koko sarja yhteen pötköön, ja poistettu samalla tietysti kaikki alku- ja lopputekstit. Sarja on pistetty keskeltä kahtia ja näin sitten jaettu kahdelle eri levylle. Jako ei edes tapahdu kolmannen ja neljännen jakson välissä, ei. Ensimmäisen levyn lopussa on vielä vähän neljännen jakson alusta.
Suomennoksen virheet ovat suorastaan surkuhupaisen hauskoja, ja sarjan kuvanlaatukin vaikuttaa huonolta. Tai sitten vain kuvittelen.
Minulta kesti hiukan aikaa ennen kuin tajusin suomijulkaisusta yhden asian. Siinä on ylimääräisiä pidennettyjä ja pois leikattuja kohtauksia! Ainoa positiivinen asia.
Rupesin nyt sitten miettimään pitäisikö ostaa The Buccaneers kirjana, kun Amazonista saisi halvalla. Olen Buccaneersin kerran lainannut kirjastosta ja lukenut. Olisi tuo näköjään kirjastossa vieläkin.. Kirjaahan ei ole koskaan suomennettu.
21. elokuuta 2010
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti